En Hollywood se habla un lenguaje especial.
Lo hablan las personas que laboran por allá.
- Dot:
En Variety verás lo que acabas de escuchar,
- Yakko-Dot:
las noticias que aparecen son difícil de entender...
- Dot:
"La película fue una explosión"
- Yakko:
Es una manera de hablar.
- Dot:
"Los peces gordos quedaron fuera"
- Yakko:
Significa "despedidos están".
- Dot:
"Tadeo Plotz buscando chicas"
- Yakko:
es que pronto en video se hará.
- Dot:
Y cuando los críticos señalan así,
- Yakko:
a romperse la cabeza
si lo quieren hacer bien.
- Dot:
"Las acciones suben más y más"
- Yakko:
"Más dinero no se puede tener".
- Dot:
"Stallone por aquí algo ve venir"
- Yakko:
significa que Rocky VI vas a ver.
- Dot:
Si a este perro ves
- Yakko:
y un helado le des,
- Yakko-Dot:
en Hollywood es así,
tienes que hablar como lo hacen en Variety.
- Dot:
"Salas llenas a reventar"
- Yakko:
"Con este así, él se va a jubilar".
- Dot:
"Un golpe bajo en la Paramount"
- Yakko:
"Schwarzenegger hará el Rey Lear"
- Dot:
"El señor Stone en Mi pobre angelito"
- Yakko:
Increíble lo que tú puedes ver.
Si el balance se dispara,
- Dot:
es por una linda cara.
- Yakko:
¡Invitemos a Tom Cruise para celebrar!
- Dot:
Si una estrella hay metida en un lío,
- Yakko:
te aseguro, una película harán.
- Dot:
Si la Universe firma con Spielberg,
- Yakko:
cien mil películas ellos harán.
- Yakko-Wakko-Dot:
Astutos hay que ser
para pertenecer
a la gente que es más chic.
Y por eso hay que hablar como en Variety.
- Yakko:
Si hablas normal, no lo hagas más,
- Yakko-Dot:
es tiempo de cambiar,
y esto se acabó,
- Wakko:
si aprendiste la lección,
- Yakko-Wakko-Dot:
y ahora hablemos todos como en Variety.
Curiosidad[]
En el capítulo Un hurra por el norte de Hollywood los hermanos Warner la vuelven a cantar con otra letra.